SkillCore / ProjetosWork / Novo Nordisk · Réguas de Comunicação
Novo Nordisk · NovoDia

Conversa de amigo,
cuidado de programa.
A friendly chat,
a program of care.

Seis réguas de comunicação para os pacientes do NovoDia — uma para cada medicamento. Tom amigável e coloquial que se parece com um diálogo entre amigos, simplificando temas delicados do tratamento. Six communication journeys for NovoDia patients — one per medication. A friendly, conversational tone that feels like a chat between friends, simplifying delicate treatment topics.

ClienteClient
Novo Nordisk
CategoriaCategory
CRM · Estratégia de ConteúdoCRM · Content Strategy
SetorIndustry
Saúde / FarmacêuticoHealth / Pharma
PeríodoTimeline
2025
Novo Nordisk
SkillCore — novodia-crm
01 — ContextoContext

O depois do cadastro é o começo da relação. After sign-up is when the relationship really starts.

O paciente que se cadastra no NovoDia é alguém que decidiu, naquele momento, confiar no programa. Mas a maioria das comunicações pós-cadastro segue um padrão genérico, frio e operacional — e o vínculo, construído na decisão, se perde no primeiro envio.When a patient signs up for NovoDia, they've just decided to trust the program. But most post-signup communication is generic, cold, and operational — and the bond built in that decision gets lost in the first message.

O desafio era transformar essa comunicação em um diálogo entre amigos — sem perder rigor clínico, mas com a leveza necessária para que o paciente continue se sentindo acolhido a cada nova mensagem.The challenge was to turn that communication into a conversation between friends — without losing clinical rigor, but with the lightness needed for the patient to keep feeling welcomed with each new message.

"Tom amigável é tecnologia. É o que faz a mensagem chegar." "Friendly tone is technology. It's what makes the message land."

Uma régua para cada medicamento. One journey per medication.

As réguas foram desenhadas individualmente para cada medicamento do programa, considerando o contexto, as particularidades do tratamento e a vivência específica de cada paciente.The journeys were designed individually for each program medication, considering context, treatment particularities, and the specific lived experience of each patient.

01
Seis réguas, seis tratamentosSix journeys, six treatments
Wegovy®, Ozempic®, Xultophy®, Tresiba®, Fiasp® e Norditropin® — cada uma com sua própria cadência, suas particularidades clínicas e seu tom de voz calibrado para o momento do paciente.Wegovy®, Ozempic®, Xultophy®, Tresiba®, Fiasp®, and Norditropin® — each with its own cadence, clinical particularities, and tone of voice calibrated for the patient's moment.
02
Linguagem empáticaEmpathetic language
Reescrevemos o manual de voz do programa para soar como um amigo: sem jargão clínico desnecessário, sem tom institucional. Acolhedor, claro e direto.We rewrote the program's voice manual to sound like a friend: no unnecessary clinical jargon, no corporate tone. Warm, clear, and direct.
03
Visual leve, foco no pacienteLight visual, patient-focused
Cada peça foi desenhada com leveza visual e ritmo de leitura humano — conectando informação, acolhimento e incentivo à adesão de forma humanizada.Each piece was designed with visual lightness and a human reading rhythm — connecting information, warmth, and adherence support in a humanized way.
03 — AprendizadosTakeaways

O que esse projeto nos ensinou. What this project taught us.

CRM em saúde não é envio de mensagens. É continuidade da conversa que começou no cadastro. Quando o tom muda, a relação se mantém — e a adesão também.CRM in healthcare isn't message dispatch. It's the continuation of the conversation that started at sign-up. When the tone holds, so does the relationship — and adherence too.

Também confirmamos que um tratamento merece uma régua específica. Padronizar comunicação para seis medicamentos diferentes teria custado menos, mas teria entregado muito menos.We also confirmed that each treatment deserves its own journey. Standardizing communication across six different medications would have cost less, but delivered far less.

Projeto sob confidencialidadeConfidential project
Por se tratar de comunicação com pacientes em tratamento, não exibimos publicamente artes finais, fluxos de mensagem nem métricas de performance das réguas. As this involves patient communication, we do not publicly display final artwork, message flows, or performance metrics from the journeys.

Quer redesenhar uma comunicação sensível?Need to rethink sensitive communication?

Trabalhamos com clientes em saúde, finanças e setores regulados onde o tom de voz é decisão estratégica.We work with clients in health, finance, and regulated industries where tone of voice is a strategic decision.

Outros projetosOther projects

Play2Learn
Plataforma de AprendizadoLearning Platform
Novo Nordisk
Com você, em cada passo.With you, every step.